-
1 сотчыны
(возвр. от сотны) 1) прям., перен. гореть, сгореть, пылать; пыдöсöдз \сотчыны сгореть дотла; би сотчö огонь горит; песыс горас умöля сотчö дрова в печи плохо горят; турун зород сотчö сено в стогу горит (преет); чужöм сотчö лицо горит; небоын сотчöны югыт звездаэз в небе горят яркие звёзды; радсяняс сылöн гажöн сотчисö синнэс у него от радости ярко разгорелись глаза; жарсянь юр сотчö от температуры голова горит; пирöггес увтсяняс сотчисö пироги подгорели 2) жечься, обжечься; пым йöлöн \сотчыны обжечься горячим молоком -
2 пыкайтны-сотчыны
ярко гореть, пылать; сира песыс пыкайтö-сотчö смолистые дрова ярко горят (пылают) -
3 чаж-чаж
изобр. - с [сильным] треском; \чаж-чаж сотчö песыс с сильным треском горят дрова; \чаж-чаж резьдыны с треском разорваться (по шву) -
4 чажгыны
1) издавать треск (хруст), трещать, хрустеть; кöс песыс сотчикас чажгö сухие дрова трещат при горении; чажгö-сотчö туй дорись кöс турун с треском горит придорожная сухая трава 2) сорвать (разорвать) с треском, с хрустом; чажгис-косясис важ йöрнöс с треском разорвалась старая рубаха 3) перен. ударить с треском (с хрустом); вына тöв öшыннэзö чажгис лымöн сильный ветер с треском ударил снегом в окно -
5 чискыны
гореть, сгорать (без пламени), тлеть; уль песыс чискö только сырые дрова тлеют; чискö-лонтісьö баня баня еле топится (букв. тлеет); öдва чискö-сотчö костёр костёр едва горит -
6 югыта
1) ярко; ослепительно; \югыта сотчö костёр ярко горит костёр 2) чисто; \югыта миськавны бекöрпань чисто вымыть посуду